Лингвистическая экспертиза

Лингвистическая экспертиза

Задачей лингвистической экспертизы является толкование текста. Итак, когда необходимо проведение лингвистической экспертизы?

Как правило, это ситуации, возникающие, из-за того, что каждая из сторон по-разному понимает смысл текста. Лингвистическая экспертиза обычно назначается по уголовным и гражданским делам.

Если лингвистическая экспертиза проводится по решению суда или следствия, она называется судебной лингвистической экспертизой. В этом случае эксперт дает подписку о том, что он предупрежден об ответственности за дачу заведомо ложного вывода.

Среди гражданских дел «лидируют» дела о защите деловой репутации физического или юридического лица и защите чести, достоинства гражданина. По этим делам лингвистическая экспертиза определяет, содержится ли в исследуемых текстах негативная информация, порочащая честь и достоинство или деловую репутацию.

Подчеркнем, что в задачи эксперта-лингвиста не входит определение конкретных обстоятельств — лингвист исследует только значение представленных выражений, слов, совокупного текста. Может назначаться лингвистическая экспертиза и по уголовным делам, например, при оскорблении, клевете.

Задача лингвиста, к примеру, по делам об оскорблении, заключается в анализе конкретного текста и установлении — содержатся ли в имеющемся тексте слова или фразы, относящиеся к оскорбительной лексике, и к кому обращены эти слова или фразы.

Ведь даже нецензурное слово может означать прямое оскорбление определенного лица. Еще одно популярное направление лингвистической экспертизы — разрешение пунктов доверенностей, любых текстов, договоров, где имеется неоднозначная ситуация.

Лингвистическая экспертиза по данному направлению назначается в рамках арбитражных дел, споров различных компаний.

Также это могут быть и спорные ситуации между частными лицами, к примеру, бывшими супругами, по разному понимающими пункты или отдельный пункт брачного договора. Ответственность на лингвисте лежит серьезная.

Ведь из фразы «казнить нельзя помиловать» всем известно, что даже запятая может повлиять на судьбу человека.

Наша сегодняшняя жизнь и работа лингвиста несколько прозаичнее, однако ответственность лингвиста в этой сфере не уменьшилась — от одной запятой, например, в контракте, зависят немалые денежные суммы и реализация глобальных проектов. Лингвистическая экспертиза — важное и ответственное задание, проводить которое должны мастера своего дела, обладающие филологическим образованием и большим практическим опытом работы по текстовому анализу.

В штате АНО «Центр судебных экспертиз» работают квалифицированные лингвисты, которые могут провести для Вас внесудебную или судебную лингвистическую экспертизу и сделают ее на высоком практическом и методологическом уровне. Объекты лингвистической экспертизы могут отличаться по объему — несколько томов, одно предложение, одно слово.

В качестве объекта судебной лингвистической экспертизы может быть представлена книга, видеозапись, экземпляр газеты или журнала, аудиозапись, а также деловая документация, расписки, договоры, доверенности и др. Стандартные сроки проведения лингвистической экспертизы в нашем учреждении — 14 дней.

Они могут быть увеличены, когда исследуемый текст чрезмерно велик, к примеру, провести качественное лингвистическое исследование материала в четыре сотни страниц за две недели просто невозможно! От квалифицированного лингвиста требуются фундаментальная образовательная подготовка и стремление повышать свой профессиональный уровень, так как сфера эта новая, и начала разрабатываться филологами-теоретиками только в 90-е годы двадцатого столетия, когда только стали выходить научные работы по судебной лингвистике.

Эксперт-лингвист должен обладать объективностью, ответственностью, высокой работоспособностью.

Именно такие профессионалы и трудятся в нашей организации.